Перейти к содержимому

Форум для вебмастеров - Создание и продвижение сайтов

* * * * * 1 Голосов

стихи


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 23

#21 nyudlya

nyudlya

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 59 сообщений

Отправлено 13 Декабрь 2018 - 06:55

ЭКИН ЗАЯСН КЕЛН

Экин заясн келнәс
Эңкр давунь бәәхий?
Эврә төрскн келәрн
Эрк биш күүндий.

Олн келн дундас
Ончтань – экин келн.
Бурхна заяһар евәлгдсн,
Буйнта сәәхн келн.

Үйәс үйд үлдсн
Үкл уга мөңк.
Алтар тууҗд бичгдсн
Алдр "Җаңһрин" келн!

Төрскн келән дасхас
Төрүц бичә залхур!
Седкл-ухаһан өгәд,
Сәәнәр медхәр шун!

Келн – үнтә зөөр
Килмҗән терүнд өгий.
Хальмгин нерән һарһҗ,
Хәәрлҗ келән дасий!

Эрднин А.

---

МАТЕРИНСКИЙ ЯЗЫК

Ценней языка разве может быть средство?
И все мы, как струи в немолчной реке,
Храня материнское это наследство,
Должны говорить на родном языке!

Он – времени вязь, что нам предки связали;
И должен гордиться тем каждый калмык,
Что златом вплетён в мировые скрижали
Великого, мудрого "Джангра" язык!

Ни лени, ни устали в жизни не зная,
Прилежно родному учись языку –
Всем сердцем, душою своей приникая
К творящему вечность и жизнь роднику!

В нём предков душа – высока и нетленна,
И памяти нашей бесценная кладь.
И если ойраты мы, то непременно,
Язык свой родимый обязаны знать!

А. Эрдниев
Перевод А. Скакунова

#22 nyudlya

nyudlya

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 59 сообщений

Отправлено 13 Декабрь 2018 - 06:55

ҖИҢНИЧ, ХАЛЬМГ ДОМБРМ!

Җиңнүләд цоксн
Хальмг домбрм,
Җирһлин байр угтад,
Җиңнәд дуулад бәәнә.

Харһаһар кесн
Хальмг домбрм
Хәәртә теегән магтад,
Хәңкнәд җиңнәд бәәнә.

Долан бернтә
Дөтркхг домбрм
Догдлулад цокад оркхла,
Дәрвксн айсмуд асхрна.

Олн бертә
Хальмг домбрм
Очн падрсн айсар
Хәңкнәд җиңнәд бәәнә.

Күңкнүләд цоксн
Келмрч домбрм,
Күүнә зүрк бульглулад,
Келәд, кевшәд бәәнә.

Җиңнич, хальмг домбрм,
Җилиг йөрәһәд, дуулыч!
Җигтә сәәхн айсарн
Җирһл, байр мөрәдич!

Хәңкнәд, җиңнәд,
Күңкнәд бәәнә.
Күңкнәд, җиңнәд
Хәңкнәд бәәнә!

Эрднин А.

#23 nyudlya

nyudlya

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 59 сообщений

Отправлено 13 Декабрь 2018 - 06:55

ЭМЧ

Эмчин эрдмәс буйнта
Эркн нилчтәнь ховр.
Аврңһу цаһан седклтә,
Ач иктәнь – эмч.

Цаһан лавшгта әмтн
Цань уга күндтә.
Эрүл-менд харлһнд
Эмчин туснь күчтә.

Эвтә-довтаһар эмнәд,
Эдн әм залһна.
Өдр болһн әмтнд
Өлзәһән күргдгнь лавта.

Санмһа, дадмг эмчнр
Сән-сәәхн бәәтхә!
Оньдин дөрвн цагт
Омгта, хөвтә җирһтхә!

Эрднин А.

#24 nyudlya

nyudlya

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 59 сообщений

Отправлено 13 Декабрь 2018 - 06:55

СОЛҢҺ

"Доһлң эмгн" һарна,
Дорд үзгәс гегәрнә.
Олн-зүсн өңгәр
Ончрад дуһу герлтнә.

Теңгр кеерүлҗ мануртна,
Талрҗ үүлн нүүнә.
Эңкр тег көкрнә,
Эңсг дууһар дүүрнә.

Тоһрун шовуд ниснә,
Теркә зүркн ханна.
Йиртмҗин кеермҗ – солңһ
Йирин бахмҗнь болна.

Эрднин А.

---

РАДУГА

Как закончит танец взбалмошный
Дождь в степи отхороводив –
Радуга – "Хромая бабушка",
На прозрачный небосклон выходит.

Жаворонок, солнцу радуясь,
Трель над степью рассыпает.
О конце ненастья радуга,
Выйдя в небо, возвещает.

Разноцветными полосками
Людям радует глаза.
Красоту её неброскую
Не любить никак нельзя.

А. Эрдниев
Перевод В. Чонгонова




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных